(1 )
பிரபு தவ பாத யுகே மோரா நிவேதன்
நாஹீ மாகி தேஹ - சுக வித்யா தன ஜன்
மொழிபெயர்ப்பு:
🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼
பகவானே, நான் பின்வரும் இந்த பிரார்த்தனையை, தங்களின் புனித பாதங்களில் சமர்ப்பிக்கின்றேன். நான் உடலின்பத்தை பெறுவதற்காகவோ, படிப்பதற்காகவோ, செல்வங்கள் சேர்பதற்காகவோ அல்லது சீடர்களை சேர்பதற்காகவோ ப்ரார்திக்கவில்லை.
(2 )
நாஹீ மாகி ஸ்வர்க, ஆர மோக்ஷ நாஹீ மாகி
நா கோரி பிரார்த்தன கோனோ விபுதிர லாகி
மொழிபெயர்ப்பு:
🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼
நான் ஸ்வர்கலோகங்களை அடைவதற்காகவோ, முக்தி பெறுவதற்காகவோ இந்த பிரார்த்தனை செய்யவில்லை.
(3)
நிஜ-கர்ம-குண- தோசே ஜெ ஜெ ஜென்ம பாய்
ஜன்மே ஜன்மே ஜெனோ தவ நாம-குண காய்
மொழிபெயர்ப்பு:
🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼
நான் எப்படி பிறந்தாலும், என் கர்மா என்னை எப்படி அழைத்து சென்றாலும், நான் தங்களுடைய புனித நாமத்தை ஒவ்வொரு பிறப்பிலும் பாடிக்கொண்டே இருக்கவேண்டும்.
(4)
ஏ மாத்ரா ஆசா மம தோமார் சரணே
அஹோய்துகி பக்தி ஹ்ரிதே ஜாகே அனுக்ஷனே
மொழிபெயர்ப்பு:
🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼
இது ஒன்றே என்னுடைய விருப்பம், என்னுடைய நம்பிக்கை மற்றும் என்னுடைய பிரார்த்தனையாகும் . தடையில்லாத எல்லையற்ற பக்தி என் மனதில் எழுந்து தம்மை நோக்கி பாயட்டும்.
(5)
விஷயே ஜெ ப்ரீத்தி எபே ஆச்சயே ஆமார்
செய்-மாத ப்ரீத்தி ஹூக் சரணே தோமார்
மொழிபெயர்ப்பு:
🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼
நான் இப்போது எவ்வளவுக்கெவ்வளவு ஜட இன்பத்தை நேசிக்கின்றேனோ, அவ்வளவுக்கு அவ்வளவு தங்களுடைய தாமரை பாதங்களை நேசிக்க வேண்டும். ஜட பொருட்களின் மீதுள்ள என் பற்றினை தங்களுடைய தாமரை பாதங்களுக்கு பரிமாற்றம் செய்வீராக.
(6)
விபதே சம்பதே தாஹா தாகுக் சம - பாவே
தினே தினே வ்ரிதி ஹூக் நாமேர ப்ரபாவே
மொழிபெயர்ப்பு:
🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼
எனக்கு வெற்றி தோல்வி ஏற்படும்போதும், அதிர்ஷ்டம் துரதிர்ஷ்டம் ஏற்படும்போதும் என் மனம் சம நிலை பெறவேண்டும். தங்களின் புனித நாமத்தின் தாக்கத்தினால், எனக்கு தங்களின் மீதான அன்பு நாள்தோறும் அதிகரித்துக்கொண்டே இருக்கவேண்டும்.
(7)
பசு - பக்ஷி ஹொயே தாகி ஸ்வர்கே வா நிரோயே
தவ பக்தி ரகு பக்தி வினோத – ஹ்ரிதோயே
மொழிபெயர்ப்பு:
🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼
நான் பறவையாய் வாழ்ந்தாலும் மிருகமாய் வாழ்ந்தாலும், சொர்க்கத்தில் வாழ்ந்தாலும் நரகத்தில் வாழ்ந்தாலும், பக்திவினோத் என்னும் நான் எப்பொழுதும் என் இதயத்தில் பக்தியை கொண்டாட வேண்டும்.
Comments
Post a Comment